Форма входа

Главная » 2013 » Ноябрь » 7 » Скачать Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным бесплатно
Скачивание файла!Для скачивания файла вам нужно ввести
E-Mail: User2
Пароль: 888888
Скачать файл.
17:05
Скачать Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным бесплатно

Скачать Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным бесплатно

Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным информативным чтением

Диссертация

Автор: Кабанова, Наталья Юрьевна

Название: Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным информативным чтением

Справка: Кабанова, Наталья Юрьевна. Обучение будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным информативным чтением дис. канд. пед. наук : 13.00.08 Пермь, 2006 c. :

Объем: стр.

Информация: Пермь, 2006


Содержание:

ВВЕДЕНИЕ ф
Глава I Теоретические основы обучения иноязычной диалогической речевой деятельности
11 Особенности и функции деловой коммуникации
12 Иноязычная диалогическая речевая деятельность в условиях деловой коммуникации
13 Взаимосвязь иноязычной диалогической речевой деятельности и профессионально-ориентированного иноязычного чтения
14 Информационная основа иноязычной диалогической речевой деятельности
15 Вербальные и невербальные средства диалогического взаимодействия
Выводы
II Методика обучения иноязычной диалогической речевой деятельности во взаимосвязи с профессионально-ориентированным информативным чтением
21 Информация и типология текстов как основа устного диалогического общения
22 Дидактическое моделирование диалогов
23 Умения коммуникативно-речевого взаимодействия в профессиональном диалоге
24 Комплекс упражнений и технология обучения иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально-ориентированной информации
25 Опытное обучение и анализ его результатов
Выводы

Введение:

Интеграционные процессы, протекающие в Европейском Сообществе по всем направлениям, ставят перед современным лингвистическим образованием задачу превратить многообразие языковых сообществ и культур из фактора, препятствующего диалогу между носителями разных языков и культур, в средство взаимного понимания и обогащения.
В связи с все возрастающей потребностью нашего общества в укреплении существующих и установлении новых контактов с зарубежными деловыми партнёрами в процессе международной интеграции, все острее встаёт вопрос об овладении специалистами различных областей знаний иноязычным общением, умением вести конструктивный диалог с зарубежными коллегами в атмосфере толерантности.
Для того чтобы общение-диалог был действительно конструктивным, нужна адекватная информационная основа. Современное общество характеризует возрастающий поток информации. Владение ею является одной из непременных составляющих успеха, поскольку она создает основу для деятельности, "позволяет организовать деятельность в соответствии с вектором " цель-результат" (Шадриков В.Д., 1982).
Обладая умениями иноязычного диалогического общения, создания и использования информационной основы своей деятельности, современный специалист приобретает уникальную возможность решить любую профессиональную задачу. Поэтому обучение общению занимает важное место в системе профессионального образования.
Анализ существующего опыта и результатов обучения иноязычной диалогической речевой деятельности позволил нам отметить, что будущие специалисты чаще всего не способны осуществлять иноязычный реальный диалог с партнером как полноценное взаимодействие с целью обмена новой и нужной для собеседника информацией, эмоциями и отношением с целью регулирования и координации совместных действий. При обучении будущих специалистов игнорируется, прежде всего, такой важный момент, как информационный обмен в процессе иноязычной диалогической речевой деятельности, основанный на извлечении информации из профессионально ориентированной литературы.
В реальной профессиональной деятельности любого специалиста существует тесная взаимосвязь чтения профессиональных источников с использованием извлеченной из них информации в последующем диалогическом общении, иначе говоря, их объединяет единое предметное содержание. В существующем процессе такая связь между обучением чтению и диалогическому говорению отсутствует и, более того, предметное содержание бывает совершенно разным.
В «Европейском языковом портфеле» Совета Европы в «Языковом паспорте» предлагается шесть языковых уровней «Общеевропейских компетенций владения иностранным языком», составляющих 3 группы (А,В,С):
Обучение студентов второго курса неязыковой специальности должно, скорее всего, соответствовать уровням В1 («Пороговый»), который делится на два подуровня:
• учащийся может при помощи разнообразных простых языковых средств справиться с большинством ситуаций, возникающих во время путешествия; может без подготовки участвовать в беседе на знакомую тему, выражать личную точку зрения и обмениваться информацией по известным темам в рамках его/ее личных интересов или относящихся к повседневной жизни;
• учащийся может довольно уверенно общаться на повседневные и другие темы из области его/ее личных или профессиональных интересов; может обмениваться информацией, убеждаться в ее правильности и подтверждать ее правильность, справляться с необычными ситуациями и объяснять суть проблемы; может высказать свою точку зрения по довольно абстрактным темам, касающимся культуры; и нижней ступени уровня В2 («Пороговый продвинутый»), который предполагает, что учащийся может вести диалог довольно бегло и без подготовки, что позволяет регулярно и подолгу общаться с носителями языка без особых трудностей с обеих сторон; может подчеркнуть личную заинтересованность в каком-либо событии или опыте, объяснить или подкрепить свою точку зрения при помощи подходящих доводов.
Как видно из приведенных выше требований, специалист должен не только уметь передать информацию и принять участие в дискуссии, но и использовать при этом разнообразные языковые средства, разговорные выражения в соответствии с ситуацией общения, как на бытовые, так и на профессиональные темы. Большинство же студентов на сегодняшний день ограничены в языковых средствах, не владеют тактиками обмена информацией и ведения дискуссии, не имеют знаний в области профессионального общения.
В связи с вышеизложенным, актуальным становится исследование проблемы обучения иноязычной диалогической речевой деятельности (ИДРД) на основе профессионально значимой информации в системе вузовского обучения иностранному языку будущих инженеров.
Объектом исследования является процесс обучения иноязычной диалогической речевой деятельности будущих инженеров на основе профессионально ориентированной информации.
Предметом настоящего исследования выступают умения, модели и комплекс упражнений иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально ориентированной информации.
Целью настоящей работы является разработка научно-обоснованной методики обучения иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально ориентированной информации и проверка ее эффективности в ходе опытного обучения.
В качестве общей гипотезы рассматривается следующее положение: процесс обучения иноязычной диалогической речевой деятельности может быть успешным и организованным оптимальным образом, если:
• в процессе обучения иноязычной диалогической речевой деятельности в схеме развертывания диалога обеспечить каждого партнера разной информацией по общей теме и на основе этого с первых шагов упражнять обучаемых в истинном диалоге в разных его структурно-композиционных моделях;
• снять возможные барьеры в процессе обмена мыслями, эмоциями, отношениями путем предоставления каждому субъекту необходимых вербальных и невербальных средств как внешней информационной основы;
• тем самым дать возможность накапливать коммуникативные речевые акты иноязычного диалогического говорения, в процессе которых актуализируются необходимые его тактики и речевые умения.
Указанные объект, предмет, цель и гипотеза исследования определили необходимость решения следующих задач:
1. Изучить лингво-психологические, коммуникативные и структурно-композиционные особенности иноязычной диалогической речевой деятельности в условиях деловой коммуникации.
2. Рассмотреть теорию информационной основы деятельности (В.Д.Шадриков) в контексте методики обучения иноязычной речевой деятельности и установить виды информационной основы иноязычной диалогической речевой деятельности.
3. Изучить взаимосвязь иноязычной диалогической речевой деятельности с информативным профессионально-ориентированным чтением, определить его значение для диалогического взаимодействия и возможности для создания разности присваиваемой профессионально значимой информации с целью ее дальнейшего использования в иноязычной диалогической речевой деятельности.
4. Выявить объекты моделирования диалогов, учитывая их специфические характеристики, разработать и описать дидактические модели диалогов для обучения будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально значимой информации.
5. Выделить группы умений, необходимых для вступления и успешного ведения иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально ориентированной информации и ряда тактик, соответствующих формируемым умениям иноязычной диалогической речевой деятельности.
6. Разработать комплекс упражнений и технологию обучения иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально ориентированной информации и проверить ее эффективность в опытном обучении.
При решении поставленных задач использовались следующие методы исследования: изучение и анализ научных работ в области методики, психологии обучения иностранным языкам, лингвистики текста; дидактическое моделирование процесса обучения и поведения субъектов иноязычной речевой деятельности; опытное обучение в студенческих группах; педагогическое наблюдение; анализ продуктов иноязычной диалогической речевой деятельности студентов; проведение и анализ письменных работ студентов; статистическая оценка эффекта опытного обучения на параметры иноязычной диалогической речевой деятельности и параметры выполнения письменных работ; выявление статистических взаимосвязей между различными показателями в устных и письменных заданиях, выполненных студентами; презентация результатов статистической обработки данных в таблицах и графиках.
Теоретической основой данной работы являются: теория деятельности (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, C.JI. Рубинштейн); теория речевой и иноязычной речевой деятельности (Н.И. Жинкин, A.A. Леонтьев,
И.А.Зимняя и др.); концепция диалога как формы существования (М. Бубер, B.C. Библер, М.М. Бахтин), теория диалога как формы речи (Л.П. Якубин-ский, JI.B. Щерба и др.); личностно-деятельностный подход в обучении и воспитании (JI.C. Выготский, А.Н. Леонтьев, С.Л. Рубинштейн, И.А.Зимняя); теории общения и информации (A.A. Бодалев, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов, Г.М. Андреева, Е.В. Руденский и др.); теория психологии профессиональной деятельности (В.Д. Шадриков, A.A. Вербицкий); теоретические положения методики обучения профессионально-ориентированному чтению (Т.С. Серова, Т.Г. Агапитова, М.А. Мосина и др.).
Методическими предпосылками послужили основные положения коммуникативного (И.Е.Пассов) и личностно-деятельностного подходов (И.А.Зимняя), обучения устной речевой деятельности (В .Л. Скалкин, Е.И. Пассов, И.А. Зимняя и др.), теория обучения диалогической речевой деятельности (Л.П. Якубинский, М.Л. Вайсбурд, В.Л. Скалкин, Г.Ю. Негру-стуева, А.Г. Канцур, O.A. Галанова), теории о развитии навыков и умений (С.Ф. Шатилов, И.Е.Пассов); методика использования информационной основы речевой деятельности (Т.С. Серова, С.Г. Улитина, М.П. Коваленко, А.Г. Канцур и др.) теории упражнений (И.Л. Бим, Е.И. Пассов, Т.С. Серова).
В данном научном исследовании можно выделить следующие этапы:
1. Этап постановки проблемы (подготовительный), в ходе которого изучалась научная и учебно-методическая литература по проблемам, связанным с диалогической речевой деятельностью, профессионально-ориентированным чтением, осуществлялось первичное наблюдение и выявлялись трудности. На данном этапе были уточнены предмет, объект, сформулирована гипотеза и цель исследования, конкретизированы задачи исследования.
2. Этап разработки проблемы: исследование лингво-психологических, коммуникативных и структурно-композиционных особенностей иноязычной диалогической речевой деятельности, роли информативного профессионально-ориентированного иноязычного чтения как средства обеспечения информационной основы по предмету общения. На этом этапе были отобраны и дидактически организованы текстовые материалы и вербальные средства общения, выделены дидактические модели взаимодействия профессионально-ориентированного чтения и иноязычной диалогической речевой деятельности, определены группы умений, необходимых для осуществления ИДРД на основе профессионально значимой информации, разработан комплекс упражнений в ИДРД на основе профессионально-ориентированной информации.
3. Этап опытной проверки: были определены показатели сформированное™ умений иноязычной диалогической речевой деятельности, отобраны задания для контрольно-методических срезов, проведены начальный, промежуточный и итоговый срезы для определения сформированно-сти умений ИДРД, а также проведено опытное обучение по разработанной технологии формирования умений ИДРД.
4. Этап обработки и интерпретации результатов: осуществление статистического анализа полученных данных, графическое оформление установленных закономерностей и их содержательная интерпретация.
Исследование завершилось оформлением диссертации, приложений и списка литературы.
Научная новизна исследования заключается в том, что:
• обоснована тесная взаимосвязь иноязычной диалогической речевой деятельности и информативного чтения через категорию «диалогичности» и необходимости для каждого субъекта диалога информационной основы для устного диалога-обмена.
• впервые учитывается и вводится в процесс обучения диктальному диалогу на основе моделей эмотивно-эмпатийная составляющая общения как взаимодействия партнеров не только с целью обмена информацией, но и сопровождающим его обменом эмоциями и отношением как друг к другу, так и к содержанию передаваемой информации.
• выделены и охарактеризованы умения и соответствующие им тактики аутентичного диалога на иностранном языке в зависимости от функционально-смыслового типа речи, ситуаций диалогического общения, моделей диалога и опоры на информативное чтение;
• впервые в качестве важного условия при обучении диалогу учитывается использование индивидуально ориентированной информационной основы с целью создания различий в информированности субъектов иноязычного диалога путем использования обучаемыми разных и дополняющих друг друга печатных текстовых материалов в качестве информационной основы как предметного содержания для обучения иноязычной диалогической речевой деятельности в тесной связи с информативным иноязычным чтением.
Теоретическая значимость работы состоит в том, что данное диссертационное исследование вносит дальнейший вклад в развитие теории и методики обучения иноязычной диалогической речевой деятельности; теоретически обосновывается содержание обучения ИДРД и средства обучения для формирования умений иноязычной диалогической речевой деятельности.
Практическая ценность заключается в разработке комплекса упражнений по формированию умений ИДРД в диалоге с типом речи описания и рассуждения на основе профессионально направленной информации, в создании технологии обучения иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессионально значимой информации, подборе и организации информационной основы данного вида речевой деятельности.
Апробация работы осуществлялась в учебном процессе в ходе опытного обучения в естественных условиях на II курсе в Пермском государственном техническом университете в течение 2004-2005 и 2005-2006 учебного года.
Основные положения исследования обсуждались на межвузовской научной конференции «Коммуникативное обучение языкам в школе и вузе» (Пермь, 1999), Всероссийской научно-практической конференции «Иностранный язык в системе непрерывного образования: проблемы преемственности» (Пермь, 2000), Всероссийской научно-практической конференции «Формирование гуманитарной среды и внеучебная работа в вузе, техникуме, школе» (Пермь, 2003); на методических семинарах и семинарах аспирантов и соискателей кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского государственного технического университета (2000 - 2005).
На защиту выносятся следующие положения:
1. Взаимосвязь и взаимодействие иноязычной диалогической речевой деятельности и информативного чтения обусловлены диалогичностью самого текста, в связи с чем информативное чтение-диалог позволяет извлечь из текста необходимую профессионально значимую информацию, выраженную соответствующими языковыми средствами, то есть обеспечить обучающихся внешней информационной основой по предмету и лингвистическому аспекту, что позволяет подготовить их к вступлению в диалогическое общение.
2. Предоставление каждому партнеру внешней информационной основы иноязычной диалогической речевой деятельности позволяет формировать внутреннюю информационную основу ИДРД у каждого обучающегося, обеспечивать разность информации и ее частичное совпадение у субъектов общения с целью взаимодействия-обмена на информационном, регулятивно-организационном и эмоционально-эмпатийном уровнях и снимать возможные барьеры диалогического говорения, связанные с ограниченным владением языковыми средствами.
3. Принимая во внимание характеристики ИДРД будущего специалиста при разработке моделей и типов упражнений, необходимо учитывать одиннадцать объектов моделирования диалога, с учетом которых разработаны и используются четыре модели диалога: простая монотемная двухшаговая модель; простая монотемная трехшаговая модель; сложная монотемная многошаговая модель; сложная политемная многошаговая модель.
4. При обучении ИДРД на основе профессиональной информации у обучающихся должны формироваться четыре группы умений: репродуцирование реплик по отношению к предполагаемому партнеру; репродуцирование реплик в диалоге; участие в диалоге, состоящем из простых диалогических единств (простые модели); участие в многошаговом диалоге (сложные модели). Каждая группа умений подразделяется на виды в зависимости от используемых тактик и речевого типа создаваемого диалогического дискурса.
5. Разработанный комплекс упражнений в диалогическом говорении на основе созданных моделей и выделенных умений включает четыре группы упражнений: репродуцирование извлеченной из текста информации вне диалога; репродуцирование извлеченной из текста информации на основе простых моделей диалога; формирование умений иноязычной диалогической речевой деятельности на основе двух-, трех- и четырехшаго-вых моделей; формирование умений иноязычной диалогической речевой деятельности с целью взаимного обмена информацией по сложным моделям диалога.
6. Технология обучения будущих инженеров иноязычной диалогической речевой деятельности на основе профессиональной информации включает четыре этапа и осуществляется на основе дидактически организованных текстовых материалов с использованием вербальных и невербальных средств общения и моделей диалогов.
Структура работы: диссертация состоит из введения, 2 глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Просмотров: 132 | Добавил: Борис81 | Рейтинг: 0.0/0
Календарь
«  Ноябрь 2013  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930